怎么说 | 这么说 |
---|---|
集中营 | concentration camp |
显摆 | show off |
野蛮的 | barbaric |
侵犯人Quan | violation of human rights |
落后的 | backward |
疫情正在压垮 我们的医疗系统 |
It’s overwhelming our medical system |
病毒可通过空气传播 |
The virus is airborne . |
我们自己自相矛盾 |
we contradict ourselves |
削减WHO经费 | cut funding for the W.H.O` |
一致性 | consistency |
Once upon a virus 病毒往事
December 12月份
中: 报告有不明原因肺炎
WHO: 收到!!
China : Strange pneumonia cases reported
WHO : Roger that!!
January 1月份
中:我们发现一种新病毒。
美:所以呢?
中:它很危险。
美:只是流感而已。
中:戴口罩。
美:别戴口罩。
中:待在家里。
美:这是践踏人quan。
中:修建临时医院。
美:这是集中营。
中:10天建成。
美:显摆!!
中:是时候封锁了。
美:多野蛮呀!
China: We discovered a new virus.
USA: So what?
China : It’s dangerous.
USA: It’s only a flu.
China : Wear a mask.
USA : Don’t wear a mask.
China : Stay at home.
USA : It’s violating human rights
.
China : Building temporary hospitals.
USA : It’s a concentration camp
.
China : Built in ten days.
USA : Show off
!!
China : Time to lockdown.
USA : How barbaric
!
February 二月份
中:疫情正在压垮我们的医疗系统。
美:瞧瞧中国多落后。
中:病毒正在杀死医生。
美:典型的第三世界国家。
中:病毒可通过空气传播。
美:病毒到四月就会神奇地消失。
中:每个人都待在家里。
美:践踏人quan。
China : It's overwhelming our medical system
.
USA : Look how backward
China is.
China : The virus is killing doctors.
USA : Typical third world.
China : It’s airborne.
USA : It will magically go away in April.
China : Everyone stay at home.
USA : Violation of human rights.
March 三月份
中:我们的疫情数据正在下降。
美:不可能,看看意大利!!
中:我们戴口罩。
美:你对我们说谎。
中:我们公开了数据。
美:你们把一切都保密。
中:你的人民正在死去。
美:你没向我们发出警告。
中:我们说过病毒很危险。
美:你说谎了。
China : Our numbers are now dropping.
USA : Impossible!! Look at Italy!
China : We wore masks.
USA : You lied to us.
China : We made out data public.
USA : You kept everything secret.
China : Your people are now dying.
USA : You didn’t warn us.
China : We said it was dangerous.
USA : You lied!
April 四月份
中:我们说过病毒会通过空气传播。
美:你提供了错误的数据。你为什么不警告我们?
中:我们说过病毒很危险。
美:病毒并不危险,但几百万中国人死了。即使病毒并不危险,我们是正确的,即使我们的说法自相矛盾。
中:天呐!听听你在说啥!
美:对!你说谎了!我们三个月来什么都没做。而且因为WHO赞同中国我们要断供WHO。
中:你听见自己在说什么吗?
美:我们永远都是对的。就算我们自相矛盾。
中:我最喜欢的就是你们美国人这一点。你们的一致性。
China : We said it was airborne.
USA : You gave false data. Why didn’t you warn us?
China : We said it was dangerous.
USA : The virus is not dangerous, but millions of chinese are dead. Even though the virus is not dangerous. We are correct. Even though we contradict ourselves
.
China : Gosh!! Just listen to yourself.
USA : That’s right. You lied! We did nothing for three months. And because the W.H.O agrees with China. We’re cutting funding for the W.H.O
.
China : Are you listening to yourselves?
USA : We are always correct. Even thought we contradict ourselves.
China : That’s what I love best about you Americans. Your consistency
.
once upon a time : 中文翻译为“从前”,中文只表达出了“时间点“是现在以前。
在英文中,once
是指有一次
, upon
是处在...上面
的状态,a time
指一个时间点。英文所表达的场景是:
在历史的长河中,有许多时间段,而曾经有这么一次,在这么一个时间点上,有这么一个故事。英文用4个单词表达出细腻的画面感。
once upon a virus : 同理,在历史的长河中有很多病毒,但有这么一次有这么一个病毒是…样的。