China releases $1.44 billion worth of medical supplies for export

怎么说 这么说
价值1.44亿美元的出口物资 $1.44 billion worth of supplies for export
疫情防控 the coronavirus containment

中国共验放出口主要疫情防控物资价值102亿元人民币
China releases $1.44 billion worth of medical supplies for export

中国海关总署周日表示,从3月1日到4月4日,全国共验放出口主要疫情防控物资价值102亿元人民币。
China’s General Administration of Customs (GAC) on Sunday said it has examined and released 10.2 billion yuan (1.44 billion U.S. dollars) of supplies exports for the coronavirus containment since March 1.


怎么说 这么说
发表声明/作出说明 make a statement
介绍 某某 的最新情况 briefing the latest on sth

在新闻发布会议上,海关总署综合业务司司长金海,对最新的医疗供应管理作出了介绍说明。
Jin Hai, chief of the GAC’s Department of General Operation, made the statement at a press conference briefing the latest on medical supply management.


怎么说 这么说
来自xx部门的官员参加了会议 The conference was joined by officals from xx

商务部、国家市场监督管理局和国家药品监督管理局的官员也一同参加了此次新闻发布会。
The press conference was also joined by officials from the Ministry of Commerce(MOFCOM), the State Administration for Market Regulation and the National Medical Products Administration.


怎么说 这么说
截止到周六 as of Saturday
商业采购合同 commerical procurement contract

截至4月4日,已经有54个国家(地区)以及3个国际组织和中国企业签署了医疗物资商业采购合同。
As of Saturday, China had signed commercial procurement contracts for medical supplies with 54 countries and three international organizations, according to the MOFCOM.


怎么说 这么说
某人愿意做sth/承诺做sth sb is committed to do sth
提供(某人)力所能及的帮助 provide support within its/sb’s capability

商务部官员江帆表示,中国愿意为有关国家和地区提供力所能及的支持和帮助。
MOFCOM official Jiang Fan noted China is committed to providing support and assistance to relevant countries and regions within its capability.


怎么说 这么说
(过去)没有(将来)也不会做某事 didn’t and will not do sth
限制出口 restrict the export

江帆补充道 :“中国(过去)没有(将来)也不会限制医疗物资出口”。
“China didn't and will not restrict the export of medical supplies,” Jiang supplemented.


Quality control 质量控制

怎么说 这么说
质量不过关/有缺陷 defective
某事未基于事实 sth is not based on facts

江帆回应道:“对于中国一些出口医疗物资质量不过关的报导并未客观反映事实全貌。”
Foreign reports calling some of the medical supplies exported from China defective are not based on facts, responded Jiang.


怎么说 这么说
多种原因 a numbers of reasons
认为…是由于/…造成&导致 attribute to
各种质量标准 varied quality standard
操作不当 misoperation

“造成这种误解的原因有很多,比如质量标准不同、使用习惯上存在差异等原因“
A number of reasons attributed to such misunderstanding, such as varied quality standard and misoperation,” added the official.


怎么说 这么说
某物 被分发给某人 sth is distributed to sb
非医疗用途 non-medical use

中国出口荷兰的一批用于个人防护的非医用口罩被分发给了当地医院使用。
A batch of face masks for non-medical use exported from China to the Netherlands was distributed to local hospitals.


怎么说 这么说
一些欧洲媒体机构 some European media outlets
符合质量标准 meet quality standards

随后,一些欧洲媒体声称荷兰在COVID-19大流行期间从中国购买的某些口罩不符合质量标准
Some European media outlets then claimed that some masks purchased by the Netherlands from China amid the COVID-19 pandemic do not meet quality standards.


怎么说 这么说
双方的企业 enterprises of both parties
进行充分的沟通 conduct full communication
依照合同 in accordance with the contract
商业化的市场原则 consulation-based market principles

“在采购中若出现有关问题,建议双方的企业要进行充分的沟通,依照合同的约定,按照商业化的原则协商解决。”
“If there are problems in procurement, it is recommended that enterprises of both parties conduct full communication in accordance with the contract and consulation-based market principles.”


怎么说 这么说
重申 reiterate
关于sth的严格控制 strict control over sth

中国重申了对遏制疫情的医疗用品出口质量进行严格管制。
China also reiterated strict control over the quality of medical supplies exports to curb the COVID-19 pandemic.


怎么说 这么说
防护服 protective suits
通过海关清关 go throught customs clearance
遏制疫情 curb the pandemic

要求医疗产品的出口商(包括COVID-19测试盒,医疗口罩,医疗防护服,呼吸机及红外线测温仪)在通关时提供额外的文件。
It asked exporters of medical products including COVID-19 testing kits, medical face masks, medical protective suits, ventilators and infrared thermometers to provide extra documentation when they go through customs clearance.

source
China releases $1.44 billion worth of medical supplies for export
综述:“病毒无国界”需国际携手应对 中国没有也不会限制医疗物资出口